当前位置:

首页>日常英语

推特年终盘点:获赞最多的不是特朗普而是奥巴马!

来源:本站原创时间:2017-12-07 16:49:36

文章摘要:

虽然特朗普一直崇尚推特治国,但2017年推特点赞和转发数前十名上榜的却是奥巴马。下面我们就来看看奥巴马到底发了什么内容得到如此多网民的支持。

根据推特最新公布的年度统计报告,2017年在推特上受到讨论最多的是现任美国总统特朗普,但推文获得点赞数最多的却是前任美国总统奥巴马。这让不少歪果仁都感到十分惊讶。下面一起来了解今天的日常英语口语资讯内容。

推特年终盘点:获赞最多的不是特朗普而是奥巴马1.jpg

On Tuesday,Twitter released its lists of the most shared/retweeted and liked tweets in 2017 and former President Barack Obama had a significant presence on both lists, whereas tweets from President Trump were nowhere to be found.

推特在星期二公布了2017年度转发数最多和点赞数最多的推文,前任美国总统奥巴马的三条推文进入转发量前十,然而特朗普一条推文都没有上榜。


Obama made the most-retweeted list three times, and twice on the most-liked, including one a day after the deadly protests in Charlottesville, VA. 

奥巴马的三条推文进入转发量前十,而一条关于夏洛茨维尔暴力事件的推文获得了超过170万次转发。


In the August tweet, which has over 1.7 million retweets, Obama quotes former South African President Nelson Mandela, writing: "No one is born hating another person because of the color of his skin or his background or his religion..." This is also the most-liked tweet of the year, with more than 4.6 million likes.

推文中引述了一段来自南非前总统曼德拉的话:“没有人天生就因为肤色、背景或是宗教信仰而憎恨别人。”这则推文也获得超过460万次点赞,成为推特历史上点赞数最多的推文。

推特年终盘点:获赞最多的不是特朗普而是奥巴马2.jpg

Obama also had two other tweets on the most-retweet list, including one several days before he stepped down from the presidency and one on the day he handed the presidency over to Trump.

奥巴马其他两条在转发量前十的推文:一条是他在卸任前一周发的,还有一条是特朗普接任总统之后发的。


There was also one on the most-liked list, with Obama expressing a message of condolence and prayer to Sen. John McCain R.-AZ., who is battling glioblastoma, an aggressive form of brain cancer.

还有一条上榜的是奥巴马向参议员约翰·麦凯恩(John McCain R.-AZ)表达了哀悼和祈祷,因为他正在与脑癌作斗争。


Though Obama has a significant presence on the list, he did not have the most-retweeted tweet of the year. That distinction went to a 16 years old boy Carter Wilkerson, who asked Wendy's how he could get free chicken nuggets for life.

虽然奥巴马在名单上占有重要地位,但他并没有获得今年最受欢迎的推特。获得者是一个16岁的少年卡特·威尔克森,他问快餐连锁店温迪如何能终生获得免费鸡块。


New Yorker magazine believes there are many reasons why Obama can become a "net red" on Twitter. On the one hand, people are more willing to express their support and nostalgia for him by pushing and praising a thumbs-up after he left the public field of vision. 

《纽约客》杂志认为,奥巴马能成为推特“网红”有多方面原因。一方面,在他离任淡出大众视野后,人们更愿意通过在推特点赞表达对他的支持和怀念。

推特年终盘点:获赞最多的不是特朗普而是奥巴马3.jpg

On the other hand, as an experienced political leader, Obama knows how to "think twice before he does." In contrast, Trump treat Twitter more as a personal catharsis.

另一方面,作为一名富有经验的政治领袖,奥巴马懂得“三思而后行”。相比之下,特朗普把推特更当作是个人情感的宣泄地。


下面是奥巴马曾经发的一些热门推文,标志着一些历史性时刻,我们也能从中学习一些地道的日常英语表达http://www.e2say.com/articles/dailylm/:

1.奥巴马在夏洛茨维尔抗议事件后发的推特

No one is born hating another person because of the color of his skin or his background or his religion...

没有人生来就会因为他人的肤色、背景或宗教信仰而歧视他们。


2.爱莉安娜·格兰德在曼彻斯特爆炸后所发推特

broken.

from the bottom of my heart, i am so so sorry. i don't have words.

心碎,打从心底里难过。实在太遗憾了,无法用语言表达。


3.奥巴马在麦凯恩患癌症后发推

John McCain is an American hero & one of the bravest fighters I've ever known. Cancer doesn't know what it's up against. Give it hell, John.

约翰·麦凯恩是美国英雄,也是我所知道的最勇敢的斗士。癌症不知道它面对的是谁。给它点厉害尝尝,约翰。

推特年终盘点:获赞最多的不是特朗普而是奥巴马4.jpg

4.奥巴马退休后发的第一条推特

Hi everybody! Back to the original handle. Is this thing still on? Michelle and I are off on a quick vacation, then we’ll get back to work.

嗨,大家好!回到了原有的用户名(从@POTUS,即President of the United States of America美国总统的缩写,变回@BarackObama)。一切如常吧?米歇尔和我将要去度个假,然后就投入工作。


5.奥巴马总统任期结束时发推感谢支持者

Thank you for everything. My last ask is the same as my first. I'm asking you to believe—not in my ability to create change, but in yours.

谢谢你们所做的一切,我最后想说的和我最初说的话一样:我希望你们能相信——不是我能带来什么改变,而是你们自己。


从这些文字中,我们既能学习到地道的日常英语口语表达,也能感受到语言简单却掷地有声的力量。上榜的推文让我们感受到领导人物的光辉与闪耀,我们都需要这些正能量!


浏览:8207

点赞 0

上一篇: 周末影院|2017年北美最佳电影排名出炉!

下一篇: 【精选】常用的英语日常用语2000句(1)通用句子

相关文章:

返回上级
点击这里给我发消息