当前位置:

首页>日常英语

什么?说“忙”你还在用I’m busy?

来源:本站原创时间:2017-12-28 19:31:58

文章摘要:

语言的魅力就在于它的多样性。一个词在不同的语境中可以有不同的意思,同样的,一种意思也可以有多种不同的表达。今天我们就来聊聊“忙”这个日常话题的多样表达。

年底了,各种年末总结、会议报告扑面而来,想必各路大神也是忙得晕头转向,忙得昏天黑地,忙得不可开交。如果你很忙的话,不要总是回复人家说I’m busy,I’m very busy.因为在日常口语中I’m busy 略显敷衍,难免有不礼貌的嫌疑,除非你不喜欢对方。这里,一线口语的小编倾情为大家献上各色新颖的表达方法,让你“忙”也能“忙”得与众不同!

什么?说“忙”你还在用I’m busy.jpg

1. I’m swamped with work.

swamp除了做名词表示“沼泽”外,还可以作动词,表示“突然给某人很多工作或问题去处理”,通常的搭配是be swamped with/by,表示“有很多工作或问题要处理”。

eg: We’ve been swamped with work since our company launch a new project.

自从公司开始了一个新项目之后,我们就忙于各种工作。  


2. I’m drowning in work.

drown表示“溺水”,这里的 drown和swamp一样,是一种比喻的说法,比喻“被工作淹没”。

eg: He was drowning in work since he had been promoted.

他升职以后就一直忙于工作。 


3. I’m buried in work.

bury“埋葬”,buried in work“被工作埋葬”,是不是有点可怕?

eg: Buried in work, John paid no attention to his health.

整日忙于工作,约翰一点也没有注意自己的身体健康。


4. I’ve got a full plate.

plate是“盘子”的意思,除了用在吃上,plate 也可以用来形容人生这盘菜。full plate就有“过得太忙碌”之意。My plate is full./I have a lot on my plate. There is a lot on my plate等都是表达“我很忙”。

eg: I’m sorry I can’t help you, I’ve got a full plate.

抱歉没办法帮你,我自己也忙得团团转。


5. I’m up to my eyeballs/neck in work.

up to eyeballs/neck“到达眼球/脖子”,工作堆到这个程度,也真的是堆积如山,忙到不行了。当然,in后面的内容可以换成其他的,比如She is up to her eyeballs in debt.(她债台高筑)。

eg: I’m up to my eyeballs/neck in work now, for I spent a five-day holiday.

我现在忙死了,因为我刚休了5天假。


6. I’m tied up.

tied up“被绑住”,也就是“走不开,脱不了身”的意思。比如周末当有朋友邀你一起出游,你却要加班的时候,你可以说 sorry, I’m tied up.

eg: I’m tied up, and I have to go on a business trip.

我忙得抽不开身来,我得出差。


7. I’m overloaded with work.

我们都知道work overtime是“加班”的意思。load 表示“负荷,负载”,overload“超负荷”。“超负荷”的工作真是让人有些不堪重负呢!

eg: Though overloaded with work, they were underpaid.

尽管总是超负荷工作,他们的工资却很低。


8. I’ve got my hands full.

这种表达最容易理解,hands full“手头满了”,也就是事情多,忙碌。

eg: She certainly has her hands full with a twins in the house.

家里有一对双胞胎,她自然就忙得团团转。


9. I’ve got a million things to do.

天哪,a million things “有一百万件事要做”,这还不够忙?

eg: To decline his invitation, Rebeca made an excuse that she has got a million things to do.

为了谢绝他的邀请,瑞贝卡只好借口说自己很忙。


10. I’m as busy as a bee.

中文中常说“勤劳的蜜蜂”,英文中也有类似的表达“as busy as a bee”“忙得像蜜蜂一样”。

eg: Rose has been as busy as a bee, but she never complains.

罗斯一直都很忙,但是她从不抱怨。


11. I don’t even have time to catch my breath.

catch one’s breath“喘气”。“忙得连喘气的时间都没有”,这夸张的手法用得也是杠杠滴。

eg: Jeremy didn’t even have time to catch his breath after he changed his job.

换工作之后,杰里米忙得连喘气的时间都没有。


12. There is a lot of work piled up on my desk. 

这是最直白的表达。pile up“堆积”,“还有大量的工作堆积在桌子上”,忙啊~

eg: There is a lot of work piled up on my desk. It will drive me crazy!

桌子上的工作堆积如山,都快要把我逼疯了。


13. I’m slaving/toiling away.

slave“被奴役”;toil“干苦活”。slave away和toil away都表示“干苦活,辛苦”,但有一定的差别。slave away 指的是“员工帮老板干苦活”,而toil away指的可能是为自己干,比如辛苦创业等。

eg: To achieve the target of this month, I’m slaving/toiling away.

为了完成这个月的目标,我一直在埋头苦干。 


浏览:10017

点赞 0

上一篇: 圣诞刚过,元旦将至,你想好送什么礼物了吗?

下一篇: 你有一份2018新年愿望清单,请注意查收!

相关文章:

返回上级
点击这里给我发消息