来源:本站原创时间:2018-03-22 19:01:21
很多人追韩剧就是喜欢看里面男女主角的情感纠葛,摸头杀、拉拽手腕、强行背人...近日韩媒发文指出,韩国电视剧和综艺节目对性暴力反应迟钝。看完今天的双语新闻你就懂了。
不管韩剧好不好看,只要追了就期待剧组发糖的那一刻。强行拉走、压在墙上、强吻......这些举动让很多女生看了都心动不已。然而,最近韩媒指出很多韩剧性意识薄弱,对性暴力反应迟钝。纵观正在播出的各类电视剧和综艺节目,拉拽手腕、强吻等性暴力场面依旧被用作打造魅力男性的工具。下面进入今天的日常英语双语新闻。
Han Qizhou in the Korean drama “Lovers in Paris” in 2004 once said “Why didn’t say that he is my man?” and forced woman’s wrist to take away. The article said that this scene is still on stage until 2018, and even upgraded from a powerful one to force one's back. There are also frequent kisses in Korean romantic comedies that are often seen as a form of craving for love.
2004年韩剧《巴黎恋人》中的韩启舟曾说着“为什么不说他是我男人?”,并强拽手腕拉走了女方。文章称,这一场面到了2018年还在继续上演,甚至从强拽手腕升级为了强行背人。 还有韩国浪漫喜剧中频频出现的强吻也常常被当做是一种男子渴求爱情的行为。
In the verdict of the real case that occurred in 2013, the forced kiss was classified as mandatory and the suspect was sentenced to 10 months in prison. However, such obvious crimes are still packaged in the drama as handsome men's love.
在对2013年发生的真实案件的判决中,强吻被划归为强制猥亵,嫌犯被判处10个月有期徒刑。但这种显而易见的犯罪行为在电视剧中却依旧被包装为帅气男人的爱情。
In the morning drama “Happy Sisters” (SBS) aired on March 1, there is a line like this: “Divorced women are easy to win, and they can just play with whatever they like.” Such lines are planted in the hearts of the audience. These lines cased misconceptions about women in the heart of audience.
在3月1日播出的晨间剧《快乐姐妹》(SBS)中有一句这样的台词:“离婚女很容易拿下,随随便便就可以玩弄到手。”这类台词正在观众心中种下对女性的错误观念。
In the TV show “Return”, a man even confesses to a woman who says something like: “You are a toilet. I can buy it whenever I want to buy it.” Although it is to express the bad character of the characters in the drama, the lines contain Strongly disgusted with the taste of women. Such lines in "Return" and scenes of using glasses to struck women have been warned by Korea's Broadcasting Review Commission.
电视剧《Return》中,男人甚至对外遇的女人这样说:“你就是个马桶,只要我想买就随时都能买到。”虽说是为了表现剧中人物的恶劣性格,但台词中却带有强烈的厌恶女性的味道。《Return》中的此类台词和用玻璃杯乱打女性的场面等受到了韩国放送通信审议委员会的警告。
Kim Sang-yong, a Korean pop culture critic, stated that sexual violence has become a romantic tool and amused way, and it has been accepted by everyone in a subtle manner and has had a negative impact on education.
韩国大众文化评论家金善永表示,“性暴力行为成为了浪漫的工具和逗乐的方式,并在潜移默化中为大家所接受,对教育产生了负面影响”。
Korean female folks will use the TV dramas of the past three years as the object, supervise and publish the results of packaging sexual violence into romantic behavior, and urge the filming team to make changes.
韩国女性民友会将以近3年的电视剧为对象,对将性暴力包装成浪漫的行为进行监管并公布相关结果,借此敦促摄制组作出改变。
1. 摸头杀 pat
意思是“轻拍,轻打”,指用手轻拍以示同情、赞同或爱抚。所以说,这个词最适合描述“摸头杀”啦。
Eg. He patted my head/patted me on the head tenderly.
他温柔地拍了拍我的头。
2.壁咚 kabedon
男性把女性逼到墙边,单手或靠在墙上发出“咚”的一声,让其完全无处可逃的动作。这是一个日本流行词语,经常出现在少女漫画、日韩剧中。
Eg. He did a kabedon to me.
他对我壁咚了。
3.公主抱 lift sb to one's chest
字面意思是把某人抱到靠近胸脯的位置,也就是横抱、公主抱。
Eg. The prince opened the casket and lifted Snow White to his chest.
王子打开棺材,把白雪公主抱在怀里。
4.肩扛 piggyback
韩剧中男主经常猛地把女主杠在肩上,这样做其实很危险。
Eg. Look him piggybacked her, her heart was broken.
看到他肩扛她,她的心都碎了。
5.强吻 forced kiss
Forced是“强迫的”意思,强迫某人亲吻即强吻。
Eg. Tom always forced kisses Alen.
汤姆总是强吻艾伦。
你还在追韩剧吗?如果是的话,这些行为看看就好,千万不要模仿。女权主义一直都是一个热议的话题,希望韩剧里存在的这些问题能够在相关机构的监督下得到改善,以免错误的观念误导观众。
浏览:8238
0
想必这几天不少人的朋友圈都被SHE的新歌《十七》刷屏了吧?动人的旋律、朴实的歌词,尤其是走心的MV让不少人泪目,大家纷纷称赞说这是18年最感人的歌曲。
2018-09-18大家还记得去年名噪一时的综艺节目《演员的诞生》吗?如今,它的第二季正式更名为《我就是演员》,以全新的面貌再度重磅归来,引发观众新一轮的期待。
2018-09-20有“电视剧界奥斯卡”之称的艾美奖颁奖典礼日前圆满举行,大热剧集《权力的游戏》和《了不起的麦瑟尔夫人》赢得盆满钵满。想知道你喜欢的美剧有没有得奖?一起来看文章吧。
2018-09-21自“阴阳合同”事件后,范冰冰彻底淡出公众视线,连微博都100多天没有更新了。虽然范的微博下面冷冷清清,但她的男友李晨最近却频频登上热搜,微博评论下面简直炸开了锅。
2018-09-26今年中秋节,没想到最好吃的不是月饼,而是来自娱乐圈的“大瓜”。号称“师奶杀手”的演员吴秀波被曝疑似出轨7年,这可让广大观众大跌眼镜!具体是怎么回事呢?
2018-09-28影视圈近几年来翻拍之风盛行,很多曾经受欢迎的影视剧都逃脱不了被翻拍的命运。最近就有消息称《绯闻女孩》、《还珠格格》等作品都将被翻拍。网友纷纷表示:求放过!
2018-09-29范冰冰“阴阳合同”事件在这几天暂时告一段落,结果在意料之外却也是情理之中。范冰冰被罚款近8.8亿,她本人也公开致歉,承认错误。男友李晨发声力挺却被网友骂“马后炮”。
2018-10-09范冰冰逃税被开巨额罚单的事情前些天是告一段落了,但这些天她依然处在风口浪尖上。先是男友李晨发微博被骂,如今道歉信又被指出语病太多,甚至还被搬上课堂做改错素材。
2018-10-11