当前位置:

首页>日常英语

Facebook等于“非死不可”?数据泄露敲响警钟!

来源:本站原创时间:2018-03-23 18:35:53

文章摘要:

因为涉嫌数据泄露5000万用户信息,美国社交巨头Facebook突然进入了一个极为危险的境地。脸书正如扎克伯格在今年年初所描述的那样,站在了“十字路口“上。

在过去近一周的时间里,随着“泄露数据门”事件的愈演愈烈,Facebook可谓迎来了成立以来的最大危机。股价连续暴跌不说,更惊动了美国联邦贸易委员会(FTC),而若FTC最终认定“泄露数据”属实,那么,Facebook就可能要面临2兆美元的巨额罚款,2兆美元也就是2万亿美元,接近其市值的四倍!今天的常用英语口语资讯来看看整件事情始末。

Facebook等于“非死不可”?数据泄露敲响警钟! (1).jpg

一、“数据门”事件起因

Consultants working for Donald Trump's presidential campaign exploited the personal Facebook data of millions.

唐纳德·特朗普总统竞选团队雇佣的咨询公司利用了数千万Facebook用户的数据。


That's the key message in March 17 stories by The New York Times and the UK's Guardian and Observer newspapers, as well as in statements from Facebook. The stories and statements indicate the social networking giant was duped by researchers, who reportedly gained access to the data of more than 50 million Facebook users, which was then misused for political ads during the 2016 US presidential election.

这是《纽约时报》、英国《卫报》和《观察家报》3月17日报道的重磅消息,也是Facebook发表声明中的主要信息。这些报道和声明指出,社交网络巨头Facebook受到研究人员欺骗。报道称,研究人员获得了超过5000万Facebook用户的数据。在2016年美国总统选举期间,他们使用了这些数据推送政治广告。


Until now, most of what you've heard about Facebook and the 2016 election has been focused on meddling by Russian operatives. Those efforts are being investigated by the FBI and the US Senate.

到目前为止,大部分关于Facebook和2016年大选的报道都集中在俄罗斯干预上。联邦调查局和美国参议院正在努力调查这些事项。


Facebook says it told Cambridge Analytica to delete the data, but also that reports suggest the info wasn't destroyed. Cambridge Analytica says it complies with the social network's rules, only receives data "obtained legally and fairly," and did wipe out the data Facebook is worried about.

Facebook

表示曾告知剑桥分析公司删除这些数据,但也有报道称这些信息没有被销毁。剑桥分析公司表示遵守社交网络的规则,只接收“合法、公平”获取的数据,并删除了Facebook所担心的这些数据。

Facebook等于“非死不可”?数据泄露敲响警钟! (2).jpg

二、扎克伯克出面致歉声明

After five long days, Zuckerberg broke his silence Wednesday with a nearly 1,000-word post on his Facebook page. The post was his first since March 2, when he shared a photo of his family celebrating the Jewish holiday of Purim.

长达五天之后,扎克伯格终于在当地时间21日用一篇将近1000字的推文打破沉默。这是继3月2日以来,他分享了全家庆祝犹太教节日——普珥节的照片之后发出的第一条推文。


Zuckerberg acknowledged that Facebook had made mistakes with users' information. "We have a responsibility to protect your data," he wrote. "And if we can't then we don't deserve to serve you."

扎克伯格承认Facebook 在用户信息方面有所过失,“我们有责任保护你们的数据”,他在推文中写道,“如果我们没做到,就不配为你们服务。”


He also pledged an investigation into apps that had access to "large amounts of information" before the company made changes to how much information third-party apps could access in 2018. Facebook will conduct a full audit of apps that exhibit suspicious behavior and bar developers who don't agree to audits.

他还承诺2018年,在公司对第三方app可访问的信息量做出调整之前,调查那些可访问“大量信息”的app。 Facebook将对有可疑行为的app展开全面审查,并剔除掉那些不同意进行审查的开发商。

Facebook等于“非死不可”?数据泄露敲响警钟! (3).jpg

三、目前提出的解决方案

1.Facebook will investigate all large-scale applications that are allowed to obtain data, not only to obtain the user's own data, but also to include the data of the user's friends.

Facebook将调查所有允许获取数据的大型应用程序,不仅限于获取用户自己的数据,还包括用户朋友的数据。

2.If someone has not used the app within 3 months, you can remove the developer's access to the data and reduce the type of information the app gets when the user logs in.

如果有人未在3个月内使用过该应用,则可以移除开发人员对数据的访问权限,并减少应用在用户登录时获得的信息类型。

3.Efforts to ensure that people know who has access to their data, show everyone the tools at the top of news feeds next month, and allow users to easily revoke permissions.

努力确保人们了解谁有权访问他们的数据,在下个月向每个人展示新闻Feed顶部的工具,并让用户可以轻松撤销权限。

Facebook等于“非死不可”?数据泄露敲响警钟! (4).jpg

四、这件事可能会导致监管力度加大

This data life isn’t limited to Facebook. Google, famously, is in the same basic business, although the company is a bit more transparent about it. And Amazon is building a modern surveillance panopticon, replete with an always-on microphone for your kitchen and a jaunty camera for your bedroom, purely to sell you more stuff.

此类数据问题不仅限于Facebook,知名的谷歌公司也在从事同样的基础性业务,尽管后者的做法更透明一些。亚马逊则在建立一套现代化的“圆形监狱”监控体系,比如安在你家厨房的微型麦克风和卧室里的轻型摄像机,只是为了向你推销更多商品。


People may regularly be accepting terms and conditions that require them to give up their data, but that doesn’t mean they read them. Legal documents are not written to be read by humans, and certainly not to be read back-to-back in a harrowing marathon of End-User Licence Agreements. The modern notion of consent upon which the entire data edifice is built has the shakiest of foundations.

人们经常会接受要求提供个人数据的条款和协议,但并不意味着他们阅读了这些条款。法律文件写出来不是给人看的,折磨人的终端用户许可协议接踵而至,当然不会一个接一个地看完。整个数据大厦建立在“同意”的现代概念基础上,而这种概念根本站不住脚。


It would be a huge step, and one that is unlikely to come without a radical change in how the public views mass data collection.

这将迈出很大一步,但或许不会实现,除非公众对海量数据采集的观念发生根本转变。


随着近年来年轻用户的流失,Facebook通过兼并更受年轻人欢迎的社交应用,仍在社交界维持巨头地位。但各方舆论认为,这次5000万用户信息泄露事件,让Facebook这款本就面临危机的应用,遭受可能是它成立以来最严重的一次信任危机。


浏览:5511

点赞 0

上一篇: 八种祝你生日快乐英文表达,太实用了!

下一篇: 蒂花之秀!北京秀水街霸气女店家英文砍价走红

相关文章:

返回上级
点击这里给我发消息