当前位置:

首页>大学英语

这几个英语单词竟然是法语?

来源:本站原创时间:2017-06-16 15:22:34

文章摘要:

英语与法语似乎从来都是不可分割的,英语单词虽与法语不相像,但是却有大半的英语单词都来自法语。本篇主要介绍了几个来源于法语的英语单词及具体分析。

都说英语单词容易与德语单词弄混淆,但是大家知道英语单词其实有很多都来自法语吗?有没有了解过呢?其实语言的研究妙趣就在这里。快来看看有哪些英语单词都来自法语。

Toot sweet.jpg

1.Toot sweet立即

这在一开始是法语副词tout de suite的漫画英文发音,意思是“立即,马上”。第一次使用似乎是在1830年在C. Selby的一本书的标题中:A Day in Paris (Wyndham: Give me my coat and hat.给我大衣和帽子 Sam: Yes sir, tout sweet – directly.好的先生,马上来)。最近一次在书中的使用是在2001年,M. Blair的If looks could kill(Boss you’d better get home toot sweet.老板,你现在最好立刻回家) 这是一个典型的语言同化的例子,逐渐将短语逐渐同化为另一种语言,一开始出现在法国的文化背景下,然后被用于外国和更普遍的语言。

mortage.jpeg

2.Mortgage抵押贷款

这个词在英语里面的意思大家应该都不陌生,是“抵押贷款”的意思。,表示承诺在将来会偿还的债务。它起源于诺曼法语,第一次在英语中使用是在14世纪。而Mortgage法语表现形式是hypothèque,最初来源于希腊语,但是现在也不经常使用了,而且已经被替代了,被一个截然不同的白话词所替代:pissenlit。

bell.jpeg

3.Curfew宵禁

Curfew一词在十三世纪的时候从法语转换为英语。Curfew是中世纪欧洲的一项法规,表示晚上的一个特定时间段不允许出门上街,并以铃声警示,意思就是“宵禁”,在19世纪末开始流传开来。

danning.jpeg

4.Denim丹宁,牛仔布

根据牛津英语词典的解释,Denim是serge de N?mes或serge de nim的缩写。 Denim是十七世纪的法国南部有一种尼姆(Nmes)制成的耐磨布。但Serge de Nmes最初是由丝绸和羊毛制成的,所以这个词的来源仍然颇受争议。“jean”这个词也是来自意大利的法国文字Gênes(热那亚)。这几个例子都是比较不知名的,但也许并不让人惊讶。因为高达45%的英语单词都是起源于法语,甚至更多来自拉丁语。


看完之后有没有觉得大吃一惊,这些英语单词竟然都是法语来的。不知道各位小伙伴们在大学里有没有学习过法语呢?世界上最浪漫的语言学起来还是蛮复杂的。


浏览:10850

点赞 0

上一篇: 历数《权利的游戏》中那些常用英语术语

下一篇: 大学英语四级:写作技巧

相关文章:

返回上级
点击这里给我发消息