来源:本站原创时间:2018-06-06 19:00:52
最近,关于央视前主持人崔永元爆料演员签“阴阳合同”的事件被刷屏,演员通过“一阴一阳大小合同”获取天价报酬,那么“阴阳合同”到底是什么意思呢?用英语怎么说?
最近崔永元爆出某演员“阴阳合同”一事在网上闹得沸沸扬扬,而这事甚至惊动了相关部门。国家税务总局官网称,针对近日网上反映有关影视从业人员签订“阴阳合同”中的涉税问题,国家税务总局高度重视,已责成江苏等地税务机关依法开展调查核实。感觉好戏马上就要登场不过吃瓜群众仍不明白“阴阳合同”到底是个什么鬼……不知道的话,看完今天的日常英语内容你就明白了。
所谓“阴阳合同”,是指一份金额较小的“阳合同”用于向主管机关备案登记纳税;另一份金额较高的“阴合同”则实际约定双方交易价格,彼此对其秘而不宣,目的就是逃避纳税这一法定义务。“阴阳合同”是一种违规行为,在给当事人带来“利益”的同时,也预示着风险。
那么,阴阳合同用英文又该怎么说呢?下面我们就来看下各家媒体都是怎么表示的吧~
Tax evasion is never unilateral, and the “duplicate contracts” involve multiple parties including the actors, production companies, and investors, People’s Daily said, adding that every party should be held accountable. Therefore, to probe into this individual case and begin an all-round investigation is the anticipated next step.
《人民日报》称,逃税从来都不是单方面的,“阴阳合同”既牵涉明星,也牵涉制作公司,还牵涉投资方等等,每一个责任主体都不能放过。故此,从个案入手,逐步深入调查,掀起一场全方位的查税行动,显然更值得期待。
人民网将“阴阳合同”译为“duplicate contracts”,duplicate作形容词时,指“复制的,二重的,重复的”。
The State Administration of Taxation also ordered local tax bureaus to act on "yin yang contracts" among movie actors, and vowed to take stronger measures against tax violations, CCTV reported.
据央视报道,国家税务总局责成当地税务机关调查核实有关影视从业人员“阴阳合同”中的涉税问题,并声明采取更有力的措施打击涉税违法违规行为。
环球网直接采取音译法,将“阴阳合同”译为“yin yang contrats”。
The documents Cui posted online named the film star Fan Bingbing. On Sunday night, Fan's studio told media she and the studio have never signed double contracts and they will cooperate with any investigation.
崔永元在网上发布的文件提到了影视明星范冰冰。6月3日范冰冰工作室在接受媒体采访时表示,范冰冰本人及其工作室从未签过“阴阳合同”,他们将会配合相关调查。
double contract字面意思是成对的合同,在该语境下可以表达针对同一个项目签订的两份合同。
The State Administration of Taxation has ordered local tax bureaus to investigate the so-called "twin contracts" among film celebrities, following an allegation made by Cui Yongyuan, a former China Central Television host, that it is a common practice in the film industry to "used this method to evade tax."
前央视主持人崔永元曝出影视圈普遍通过“阴阳合同”的方法偷税漏税,随后国家税务总局要求各地税务局对影视明星存在的此类问题展开调查。
twin也有“成对”的意思,相当于double。
China’s tax authorities have launched an investigation into allegations that show business celebrities are evading taxes by using a fraudulent dual-contract system.
中国税收部门已对演艺明星通过不正当“阴阳合同”偷税漏税的指控展开调查。
dual表示同一事物的两个方面,有“双重”之意,类似用法还有dual role(双重角色)、dual nationality(双重国籍)等。
你最喜欢哪一个“阴阳合同”的翻译呢?或者你有什么其它好的翻译,也可以留言告诉大家~
浏览:8311
0
上一篇: 英语日常交际用语的正确打开方式,学起来!
想必这几天不少人的朋友圈都被SHE的新歌《十七》刷屏了吧?动人的旋律、朴实的歌词,尤其是走心的MV让不少人泪目,大家纷纷称赞说这是18年最感人的歌曲。
2018-09-18大家还记得去年名噪一时的综艺节目《演员的诞生》吗?如今,它的第二季正式更名为《我就是演员》,以全新的面貌再度重磅归来,引发观众新一轮的期待。
2018-09-20有“电视剧界奥斯卡”之称的艾美奖颁奖典礼日前圆满举行,大热剧集《权力的游戏》和《了不起的麦瑟尔夫人》赢得盆满钵满。想知道你喜欢的美剧有没有得奖?一起来看文章吧。
2018-09-21自“阴阳合同”事件后,范冰冰彻底淡出公众视线,连微博都100多天没有更新了。虽然范的微博下面冷冷清清,但她的男友李晨最近却频频登上热搜,微博评论下面简直炸开了锅。
2018-09-26今年中秋节,没想到最好吃的不是月饼,而是来自娱乐圈的“大瓜”。号称“师奶杀手”的演员吴秀波被曝疑似出轨7年,这可让广大观众大跌眼镜!具体是怎么回事呢?
2018-09-28影视圈近几年来翻拍之风盛行,很多曾经受欢迎的影视剧都逃脱不了被翻拍的命运。最近就有消息称《绯闻女孩》、《还珠格格》等作品都将被翻拍。网友纷纷表示:求放过!
2018-09-29范冰冰“阴阳合同”事件在这几天暂时告一段落,结果在意料之外却也是情理之中。范冰冰被罚款近8.8亿,她本人也公开致歉,承认错误。男友李晨发声力挺却被网友骂“马后炮”。
2018-10-09范冰冰逃税被开巨额罚单的事情前些天是告一段落了,但这些天她依然处在风口浪尖上。先是男友李晨发微博被骂,如今道歉信又被指出语病太多,甚至还被搬上课堂做改错素材。
2018-10-11