来源:本站原创时间:2018-07-27 18:50:06
什么震动模式、静音模式、户外模式,统统弱爆了!因为,最近大家开启的可是“蒸笼”模式啊!简直快热炸了,那么想用英语来形容这样的天气,除了hot还有哪些呢?
“有个人摔了一跤,导致脸部重度烧伤”
“桌子太烫,麻将刚摆好,居然糊了”
“打败我的不是天真,是天真热”
……
这些段子堪称近来天气的真实写照。今年夏天“热”得有点反常,从西伯利亚到非洲再到北美,全球的天气都异常“火爆”。在日本,连续两周的热浪已造成80多人死亡,数千人送医;在希腊,炎热天气引起的森林大火也酿成了巨大的损失;就连温带海洋性气候的英国都迎来了有史以来最热的夏天。
真是热到无处躲藏了,只好把我的命托付给空调。说到“热”,又到了体现中华文化博大精深的时刻了。炎热,闷热,湿热,灼热、燥热、酷热……能热得这么丰富,这么有层次感,不知道用英文表达又是什么感觉呢?今天的日常英语内容带你涨姿势~
1.hot算是口语中最普通的“热”了。
eg: It’s too hot to concentrate on my work. Could you make the air-conditioner cooler?
热得我都没办法专心工作了。能把空调调低一点吗?
注意,表示“我很热”的时候千万不要说I’m so hot.这是个很有歧义的句子,可能会被理解为I’m so sexy. 想表达“我很热”可以说成I feel so hot.或者It’s so hot.
2.muggy形容的是“潮湿而闷热的”天气,瞬间想到了南方的“回南天”。
eg: It’s not easy to dry out the wet clothes in such muggy days.
这样湿热的日子里是很难晒干衣服的。
此外,stifling也可以表示“闷热”,但它是“由于空气不流通”导致的“闷热”,并不潮湿。
eg: The stifling heat of the little room makes me sick.
小房间里令人窒息的热气让我感到恶心。
3.scorching这个词是从动词scorch变化而来的。scorch表示“烤焦,烧焦”,大家可以体会到scorching是有多热了吧?它暗示的是“烧焦似的灼热”。
eg: That race was run in scorching weather.
那次赛跑是在酷热的天气中进行的。
4.还有个词跟scorching的构成差不多:roasting. roasting也是从动词roast衍生出来的。roast我们很熟悉,表示“烘,烤,焙(肉等)”,所以大家可以用心感受下roasting的“炙热”了。
eg: The sun is roasting us mercilessly.
太阳在无情地炙烤着我们。
5.torrid形容的是“炎热而干燥的”天气,也就是我们说的“燥热”。
eg: She was born in a torrid summer.
她出生于一个燥热的夏天。
6.boiling跟上面的scorching和roasting的构词法一样,是动词boil的现在分词。boil表示“煮沸,沸腾”,所以boiling表示的是“滚热的,酷热的”。
eg: You must be boiling in that sweater!
你穿着那件毛衣一定很热!
关于“热”的形容词差不多帮大家集齐了。口语中,我们会变着法儿来形容热:“热成狗”,“热到原地爆炸”,“热得快融化了”,“热到怀疑人生”等等,都是些很有意思的表达。那么老外想表示“热成狗”的时候会怎么说呢?再教大家8个地道表达。
1. I am sweating like a pig.
我出汗出得像只猪。
点评:中文说“热成狗”,英语里说“汗成猪”,其实狗和猪都算是“无故躺枪”了。这就是不同文化中约定俗成的说法,大家不用过分追根究底。
2. Today is a thermometer breaker!
今天热得温度计都爆表了。
点评:热得“温度计爆表”也是很形象了。thermometer表示“温度计”,而breaker表示“打破……的人或物”。(比如说:The movie became a box-office record breaker. 这是部打破先前票房纪录的电影。)
3. It's scorching weather.
这天热得都要把人烤熟了。
点评:刚好用上上面给大家讲的scorching这个词。大家也可以进行置换,换成roasting, stifling, muggy等等都可以。
4. I’m boiling!
我热得都快沸腾了。
点评:boiling的用法已经跟大家解释过了。可以想象一下:头顶着39度的烈日,没有打伞,没有涂防晒霜,是不是感觉自己快要“汽化”啦?
5. It’s a sizzler.
真是个大热天!
点评:sizzler这个词其实来源于动词sizzle(把…烧得发出滋滋声),形容词是sizzling(被烧得发出滋滋声的)。大家非常喜欢吃的“铁板牛肉”英文表达就是sizzling beef。sizzler这个名词最基本的意思是“很烫的东西”,可以引申为“炎热的天气”。
6. You can fry eggs on the sidewalk.
人行道上都可以煎蛋了。
点评:“煎蛋”这个梗全球通用,跟“我和烤肉之间只差一撮孜然”有异曲同工之妙啊!
7. This room is like an oven.
这个房间简直就是个烤箱。
点评:把房间比喻成 oven(烤箱),可见里面有多热了。这跟上面学的stifling(不通风导致的闷热)意思差不多。
8. It's hot with a capital "H".
今天真的是大写的热。
点评:中英文的相通之处还挺多的。中文里我们会说“大写的服”,“XX是大写的渣男”等等,英文中有一个非常地道的表达:…with a capital+大写字母,指“…是一个大写的…”(capital表示“大写的”)。It’s hot with a capital H.这句话强调天真的真的很hot。再举个例子:This essay is amazing with a capital A.(这篇文章真的是大写的赞。)
炎炎夏日就不要出去浪了,还是躲在空调间里学点英文最实在。今天给大家总结了这么多表示“热”的词汇和句子,一定要记住哦!也欢迎在留言区提问和补充!
浏览:5527
0
想必这几天不少人的朋友圈都被SHE的新歌《十七》刷屏了吧?动人的旋律、朴实的歌词,尤其是走心的MV让不少人泪目,大家纷纷称赞说这是18年最感人的歌曲。
2018-09-18大家还记得去年名噪一时的综艺节目《演员的诞生》吗?如今,它的第二季正式更名为《我就是演员》,以全新的面貌再度重磅归来,引发观众新一轮的期待。
2018-09-20有“电视剧界奥斯卡”之称的艾美奖颁奖典礼日前圆满举行,大热剧集《权力的游戏》和《了不起的麦瑟尔夫人》赢得盆满钵满。想知道你喜欢的美剧有没有得奖?一起来看文章吧。
2018-09-21自“阴阳合同”事件后,范冰冰彻底淡出公众视线,连微博都100多天没有更新了。虽然范的微博下面冷冷清清,但她的男友李晨最近却频频登上热搜,微博评论下面简直炸开了锅。
2018-09-26今年中秋节,没想到最好吃的不是月饼,而是来自娱乐圈的“大瓜”。号称“师奶杀手”的演员吴秀波被曝疑似出轨7年,这可让广大观众大跌眼镜!具体是怎么回事呢?
2018-09-28影视圈近几年来翻拍之风盛行,很多曾经受欢迎的影视剧都逃脱不了被翻拍的命运。最近就有消息称《绯闻女孩》、《还珠格格》等作品都将被翻拍。网友纷纷表示:求放过!
2018-09-29范冰冰“阴阳合同”事件在这几天暂时告一段落,结果在意料之外却也是情理之中。范冰冰被罚款近8.8亿,她本人也公开致歉,承认错误。男友李晨发声力挺却被网友骂“马后炮”。
2018-10-09范冰冰逃税被开巨额罚单的事情前些天是告一段落了,但这些天她依然处在风口浪尖上。先是男友李晨发微博被骂,如今道歉信又被指出语病太多,甚至还被搬上课堂做改错素材。
2018-10-11